Світовий бестселер «Коти-вояки» надрукували шрифтом Брайля

28 лютого у приміщенні Музею Історії Києва представники громадської спілки “Сучасний погляд” презентували чергову книгу надруковану шрифтом Брайля – сучасний пригодницький роман-фентезі для підлітків.

Гадаю, що юним читачам неймовірно пощастило! Адже відтепер вони мають нагоду, як і їхні зрячі однолітки прочитати світовий бестселер “Коти-вояки”.

Власне, цікавою (родзинкою) заходу стало проведення в рамках презентації книги інклюзивне читання.

Зряча дівчинка Домініка та незрячий учень 10 “А” класу спецшколи-інтернату №5 Ігор Ядлош, почергово прочитали один із фрагментів розділу книги.

«Я дуже люблю читати книги, але, на жаль, книжок шрифтом брайля небагато, – коментує десятикласник Ігор, – тому частіше прослуховую книги в аудіоформаті.

– Як ти відслідковуєш літературні новинки, що друкуються шрифтом брайля?

– Шкільна бібліотекарка Зоя Володимирівна знає, що я обожнюю читати книги. Тому завжди повідомляє мені про нові надходження та рекомендує цікаву літературу для позакласного читання.

– До читання уривків із книги “Коти-вояки” долучилась і решта запрошених учнів з київської спецшколи-інтернату №5 для незрячих дітей? Які до речі, стали переможцями минулорічного конкурсу читців шрифтом брайля.

– Про те, як виникла ідея надрукувати шрифтом брайля всесвітньо відомий твір “Коти-вояки”, скільки часу витрачено на реалізацію проекту та решту цікавих подробиць, нашим читачам люб’язно розповідає Тетяна Чуйкова – президент громадської спілки “Сучасний погляд”.

– Ідея надрукувати книгу (Коти-вояки) виникла випадково! В мене є племінник, який настільки захопився читанням серії книг *Коти-вояки”, що завжди з нетерпінням чекає кожної наступної частини. Я спостерігаючи за ним, вирішила поцікавитись у дітей, з якими я працюю, а це й слабозорі діти, і діти без інвалідності, чи знають вони такий твір, чи, можливо, читали цю книгу, яке їхнє враження. Виявилось, що чимало дітей читають цю книгу, дехто разом з батьками влаштовує сімейні читання цього твору. Діти у захваті описували мені прочитане ними у цій книзі. Так, я вирішила, що з цим твором мають познайомитися і незрячі читачі. Я усвідомлювала, що для втілення моєї ідеї необхідно багато ресурсів. Перш за все, це фінансування, пошук партнерів та спонсорів, по-друге, це час, витрата власних сил, по-третє, зрештою, підтримка від небайдужих та охочих нам допомогти. Тому, я доволі швидко відкинула цю думку.

Але, поділившись цією ідеєю з Миколою Дубовим та Олесею Перепеченко, я отримала неймовірну підтримку і нами було прийнято колективне рішення діяти. У нас в Харкові знаходиться видавництво (АССА), до якого ми звернулися з нашою пропозицією підтримати нас у наших починаннях. Ми приємно були вражені тим, що видавництво радо відгукнулось на наш запит і розпочалась наша співпраця.

– Які виникли труднощі на шляху надрукування твору?

– Видавництво (АССА), яке прихильно поставилось до нашої пропозиції, повідомило, що необхідно одержати дозвіл автора на друк цього твору. В контексті цього варто відзначити, що відповідно до українського законодавства друк книг шрифтом брайля не потребує додаткового дозволу від автора. Але в нашому випадку треба було зважати ще й на право власності. Авторками твору є чотири жінки з Англії, які пишуть під загальним псевдонімом Ерін Гантер. А правовласниками виступає американське видавництво “HarperCollins”. Тому ми вирішили діяти згідно до міжнародного законодавства, не порушуючи жодних норм права.

Видавництво (АССА), яке на території України займається розповсюдженням та тиражуванням серії книг “Коти-вояки”, зв’язалось з представниками американського видавництва, аби нам дозволили почати роботу над друком твору шрифтом брайля. Безперечно, процес переговорів зайняв чимало часу, але ми дочекалися позитивної для нас відповіді, підписавши офіційну угоду про передачу нам для видання шрифтом брайля цієї книги.

Ми всією командою щиро раділи з цієї нагоди. Адже, Україна вперше офіційно одержала дозвіл від закордонного правовласника на друк книги рельєфно-крапковим шрифтом. А також наша країна є першою країною у світі, в якій шрифтом брайля надруковано книги цієї серії.

– Який тираж книг, які ви надрукували?

– Ми надрукували першу книгу першого циклу серії “Коти-вояки”, яка називається “На волю”. Ця перша книга налічує в собі 5 брайлівських книг. На сьогоднішній день надруковано 10 примірників цієї книги. Ми плануємо і надалі шукати кошти та друкувати інші 5 книг першого циклу. До слова, циклів серії “Коти-вояки” на сьогоднішній день вже дуже і дуже багато!

– Як довго втілювався ваш проект?

– Сама ідея виникла у вересні 2017 року, підписання угоди на надання нам авторських прав відбулось у грудні 2017 року, а кінцевий результат отримали сьогодні, 28 лютого 2019 року. Підсумовуючи все вище сказане, я задоволена тим, що саме ця книга вийшла у світ шрифтом брайля. Адже це багатогранний твір, у якому кожен, навіть дорослий, може для себе щось взяти, під іншим кутом зору подивитися на певні речі, що відбуваються у світі. Ця книга про людські цінності – добро, зло, любов, зраду, повагу до історичного минулого. Дівчаткам ця книга імпонує тим, що в ній можна знайти Lovestories, співпереживати з героями та радіти їхнім перемогам.

Галина Макаренко – куратор проекту друку серії книжок “Коти-вояки” із задоволенням описує, як виглядає книга рельєфно-крапковим шрифтом та ділиться своїми ідеями, які виникли під час оформлення і друку книжок:

– За умовою правовласників, обкладинка брайлівської книги виглядає точно так, як і обкладинка пласкодрукованої книги в оригіналі. Лише на задній частині обкладинки знаходиться логотип нашої громадської спілки “Сучасний погляд”, щоб було зрозуміло, що саме ми доклали всіх зусиль, аби надрукувати цю книгу. Книга надрукована тільки шрифтом брайля без жодних вставок пласкодрукованим шрифтом, тобто ця книга розрахована лише для незрячих читачів. При оформленні і дизайну книжок, в мене виникла ідея вставити рельєфно-контрастний малюнок із зображенням кота у кожну книжку. У кожній книжці малюнок розміщується по-різному, він не має певної сторінки, частіше за все ви зможете його зустріти в кінці якогось певного розділу. На малюнку зображено кота в горизонтальному положенні, тобто, щоб його роздивитися книгу треба розвернути.

Зауважу, що з кожною книгою зображення кота ускладнюється, це повёязано із сюжетом самої книги. Таким чином, читачі матимуть можливість роздивитися кота в абсолютно різних ракурсах. І, звичайно, рельєфні малюнки для незрячих дітей є важливими та необхідними для розвитку уяви, тактильних відчуттів і, зрештою, незрячі діти також заслуговують на малюнки, як і їхні зрячі однолітки.

Виконавчий директор громадської спілки “Сучасний погляд” Олеся Перепеченко відзначає, що одним з пріоритетних завдань їхньої спілки є соціалізація та розвиток освітніх можливостей для молоді з порушенням зору. Тому вихід у світ цього всесвітньо відомого твору рельєфно-крапковим шрифтом, може бути тим містком, який об’єднає спільною темою – обговоренням книги незрячих та зрячих дітей. Адже, крокуючи в ногу з сучасним світом, незрячим легше адаптуватися та пристосуватися у суспільстві та відчувати себе бодай хоч в чомусь рівним.

Захід відбувся у форматі святкування  народження книги.

Літературна подія згуртувала учнів спеціалізованих закладів освіти, громадських діячів, депутатів, спонсорів, ЗМІ та всіх тих, кому в сучасному світі важлива освіта незрячих дітей та молоді.

Партнерами проведеного заходу та меценатами, які допомогли ГС “Сучасний погляд” реалізувати проект виступили – ГО «Ротарі клуб Київ», БФ «Давай допоможемо»; Київський центр незрячих; ГО «Реаресурс», ГО «Мистецький простір»; Київський міський Центр соціальної, професійної та трудової реабілітації осіб з інвалідністю.

Редакція періодичних видань УТОС “Заклик” бажає громадській спілці “Сучасний погляд” натхнення, надійних партнерів, фінансової підтримки та наснаги в реалізації важливих та корисних проектів для молоді з порушенням зору.

***

Книга перша «На волю!» розповідає історію рудого домашнього кошеняти з зеленими очима на ім’я Рудько, який живе у затишному будинку, але бачить у ві сні дикі лісові хащі, відчуває аромат свіжого вітру і прагне шалених пригод.

Потрапивши в один з лісових кланів котів-вояків Рудько починає свій шлях до еліти Громового клану.

Структура, ієрархія та внутрішній уклад кланів подібні до таких, які діють у пластунів, ідеологія захисту слабших, взаємодопомоги одне одному, поваги до старших є провідними чинниками виховання новачків клану.

Перші сутички з ворогами, перші досягнення, перші невдачі і перше кохання – все це чекає нашого героя і його друзів на сторінках книг серії «Коти-вояки». А чудовий переклад не залишить байдужими ані маленьких читачів, ані їх батьків!

Леоніда Пономарьова

Share Button

 

zaklyk.org.ua